El sitio ahora habla siete idiomas
MFKAPPS ya está disponible en inglés, turco, francés, español, japonés, hindi y ruso. Una breve nota sobre por qué un estudio de una sola persona se tomó la molestia, y cómo sigue siendo rápido.
“Para todos” ha sido una de las cuatro reglas del estudio desde el primer día. También era, hasta esta semana, un poco mentira — el sitio solo hablaba inglés.
Hoy eso cambia. MFKAPPS ya está disponible en siete idiomas: English, Türkçe, Français, Español, 日本語, हिन्दी y Русский. Puedes cambiar de idioma desde el icono del globo en la cabecera, y cada página — inicio, aplicaciones, el blog, incluso la letra pequeña — te acompaña a tu idioma.
¿Por qué molestarse, siendo una sola persona?
Porque las aplicaciones ya habían cruzado fronteras antes que el sitio web. Granyn y Stocky tienen usuarios que no ven una sola palabra en inglés en su día a día, y pedirles que lean una página de marketing en un segundo idioma para decidir si confían en una aplicación es una pequeña y silenciosa falta de respeto. Justo del tipo que este estudio debería evitar.
También es simplemente lo correcto para el producto. Si una aplicación promete ser tranquila y considerada, la primera página a la que llegas no debería hacerte trabajar.
Cómo sigue siendo rápido
La forma fácil de añadir idiomas es recurrir a un framework pesado y a un runtime que envía la lógica de traducción al navegador. Yo no lo hice.
Cada página localizada sigue siendo HTML estático, generado en tiempo de compilación — un archivo por idioma, pre-renderizado, cero código de traducción del lado del cliente. El sitio en inglés se sirve desde la raíz; cada uno de los demás idiomas vive bajo su propia ruta (/tr/, /ja/, y así sucesivamente) con las etiquetas hreflang correctas para que los buscadores indexen la versión adecuada para el lector adecuado. Cambiar de idioma no es más que un enlace normal a una página normal.
El resultado: 344 páginas repartidas en siete idiomas, y la cosa sigue cargando como un único sitio estático — porque es exactamente lo que es.
Qué sigue
La interfaz y todas las páginas de marketing y de producto ya están completamente traducidas. Los textos largos — las entradas de blog más antiguas y los documentos legales — se localizarán a continuación, con el mismo cuidado, en lugar de pasarlos por una máquina y publicarlos.
Estudio pequeño, mismas reglas. Ahora en unos cuantos idiomas más.
// Lecturas relacionadas
Más del diario
La Técnica Pomodoro que sobrevive a un mal día
El temporizador de 25/5 es fácil de empezar y fácil de abandonar. Aquí una versión de la Técnica Pomodoro construida sobre rituales, no rachas, para que un día difícil no acabe con el hábito.
Un sistema de presupuesto para quienes nunca han logrado mantener uno
La mayoría de los presupuestos mueren en las primeras dos semanas. Un sistema de tres categorías y una revisión semanal de cinco minutos que sobrevive a un mes complicado, no solo a uno perfecto.
Por qué me fui para crear herramientas serenas
La mayoría de las apps se diseñan para mantenerte enganchado. Yo quería hacer lo contrario: software que hace su trabajo y luego se aparta de tu camino.