İçeriğe geç
Tüm yazılar

Site artık yedi dil konuşuyor

MFKAPPS artık İngilizce, Türkçe, Fransızca, İspanyolca, Japonca, Hintçe ve Rusça olarak sunuluyor. Tek kişilik bir stüdyonun bununla neden uğraştığına ve nasıl hızlı kaldığına dair kısa bir not.

MFKAPPS 1 dk okuma

“Herkes için” ilk günden beri stüdyonun dört kuralından biri. Ama bu haftaya kadar biraz da yalandı — site yalnızca İngilizce konuşuyordu.

Bugün bu değişiyor. MFKAPPS artık yedi dilde sunuluyor: English, Türkçe, Français, Español, 日本語, हिन्दी ve Русский. Başlıktaki dünya simgesinden dil değiştirebilirsin ve her sayfa — ana sayfa, uygulamalar, blog, hatta küçük yazılı satırlar bile — seni kendi diline kadar takip ediyor.

Tek kişiyken buna neden değsin?

Çünkü uygulamalar zaten web sitesinden önce sınırları aştı. Granyn ve Stocky’nin günlük hayatında tek kelime İngilizce görmeyen kullanıcıları var ve bir uygulamaya güvenip güvenmeyeceklerine karar vermek için onlardan ikinci bir dilde pazarlama sayfası okumalarını istemek, küçük ve sessiz bir saygısızlıktır. Tam da bu stüdyonun kaçınması gereken türden.

Aynı zamanda ürün açısından da doğrusu bu. Bir uygulama sakin ve düşünceli olmayı vaat ediyorsa, açtığın ilk sayfa seni uğraştırmamalı.

Nasıl hızlı kalıyor

Dil eklemenin kolay yolu, ağır bir çatı ve çeviri mantığını tarayıcıya taşıyan bir çalışma zamanı kullanmaktır. Ben bunu yapmadım.

Yerelleştirilmiş her sayfa hâlâ derleme sırasında üretilen statik HTML — her dil için tek dosya, önceden işlenmiş, sıfır istemci tarafı çeviri kodu. İngilizce site kökten sunuluyor; diğer her dil kendi yolunda (/tr/, /ja/ ve benzeri) yaşıyor ve arama motorlarının doğru okur için doğru sürümü indekslemesi adına düzgün hreflang etiketleriyle geliyor. Dil değiştirmek, sıradan bir sayfaya giden sıradan bir bağlantıdan ibaret.

Sonuç: yedi dilde 344 sayfa ve bu şey hâlâ tek bir statik site gibi yükleniyor — çünkü tam olarak öyle.

Sırada ne var

Arayüz ve her pazarlama ile ürün sayfası artık tamamen çevrildi. Uzun metinler — eski blog yazıları ve yasal belgeler — bir makineden geçirilip yayınlanmak yerine aynı özenle, sırayla yerelleştiriliyor.

Küçük stüdyo, aynı kurallar. Şimdi birkaç dil daha fazlasıyla.